
Teritoriul Saint Vincent și Grenadine include insula primară numită Saint Vincent și un lanț insular cunoscut sub numele de Grenadine. Insulele sunt incluse ca parte a Antilelor Mici din Marea Caraibelor. Engleză are statutul oficial în Saint Vincent și Grenadines. Cei mai mulți locuitori ai națiunii folosesc creolele din Vincentian, mai ales în mediile informale. Vernacularul țării reflectă istoria sa colonială, și includ francezii Patois, Bhojpuri și portughezii. Localnicii au astfel expresii variate de cultură, așa cum este prevăzut de istoria bogată a Sfântului Vincent și a Grenadinelor.
Limbajul oficial al Sfântului Vincent și Grenadine
St Vincent a devenit o colonie britanică în 1763 și a obținut suveranitatea completă în 1979. Anii de colonizare britanică au facilitat utilizarea limbii engleze care a rămas chiar la post-independență. St Vincent și Grenadine rămâne membru participant la Commonwealth of Nations, o organizație care promovează relațiile dintre fostele colonii britanice. Prevalența limbii în țară este sporită și mai mult de proximitatea sa față de America. Despre rezidenții 400,000 folosesc limba engleză în națiune, fiind principalul mijloc de instruire pentru învățământul de la instituțiile primare la instituțiile terțiare. Engleza este folosită pe scară largă în medii de la vizuale, audio, pentru imprimare. Limba este de asemenea prezentată în activitățile religioase și guvernamentale.
Creole din Vincentian
Vinul Creole Vincentian este o forma creala de vorbire creata in engleza si este folosita in St. Vincent si in Grenadine. Creolele au fost influențate de spaniolă, Creole antilleană, franceză și portugheză. Limba a atras de asemenea influență din limbile africane care au ajuns pe insule prin comerțul cu sclavi, precum și limbile native Garifuna. Limba a devenit mai mult în limba engleză pe parcursul istoriei. Dezvoltarea Creolei este creditată sclavilor inteligenți care aveau nevoie să interacționeze cu sclavii africani din alte triburi. Acești sclavi au mistificat cuvintele pe care le-au auzit mai ales în engleză, portugheză, franceză și spaniolă. Crecolul Vincentian nu are reguli gramaticale, deși pot fi observate mai multe observații cu privire la modul în care utilizatorii structurează frazele lor. Pronunția celor mai multe cuvinte are a "Vincy" aromă. Cuvinte care se termină în „Propria“ de exemplu, au „Proprii“ înlocuit cu "-ung." Termenul de oraș devine astfel "tung". Sunetele grele la sfârșitul termenilor lipsesc. Ordinea sunetului poate fi schimbată ca aceasta "cere" devine "aks" sau ultimul sunet poate fi complet abandonat, cum ar fi "Dess" să însemne "birou."
Franceză Patois
Francezii au fost primele puteri europene care s-au stabilit în St. Vincent și au găsit comunități ale poporului Carib. Insulele au fost apoi alocate britanic prin tratate, dar francezul a asumat din nou guvernarea insulelor de la 1779 la 1783. Coloniștii francezi au angajat munca de sclavi pentru a cultiva zahăr, cafea, porumb, tutun și indigo. Influența franceză poate fi văzută în numele locațiilor locale precum Petit Vincent și Mayreau. O secțiune a locuitorilor din insulă folosește francezii Patois, în special cei cu origini europene. Patoisul francez a auzit în Saint Vincent, iar Grenadinele prezintă gramatică franceză și africană cu cuvinte de împrumut din spaniolă și engleză.